【鼎革‧革鼎】︰ Raspbian Stretch 《六之 J.3‧平安夜》

平安夜》(德語:Stille Nacht, heilige Nacht)是一首十分流行的傳統聖誕頌歌,原始的歌詞由Josef Mohr使用德文寫成,作曲則是由奧地利一所小學的校長Franz Gruber完成。現代傳唱的版本的樂曲與Gruber原始版本有些微的不同(特別是在最後部分的變化)。

此歌已知被翻譯成世界上超過44多種語言,依然是最流行的聖誕歌曲 。沒有音樂伴奏人們也會經常吟唱,在路德教會它有特殊的重要意義 。 2011 年,這首歌被聯合國教科文組織宣告為非物質文化遺產 。

Gruber 這首歌的手稿

 

中國傳教士劉廷芳的中文譯文

平安夜,聖善夜!
萬暗中,光華射,
照著聖母,照著聖嬰,
多少慈祥,多少天真,
靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。
平安夜,聖善夜!?
牧羊人,在曠野,
忽然看見了天上光華,
聽見天軍唱哈利路亞,
救主今夜降生,救主今夜降生!
平安夜,聖善夜!
神子愛,光皎潔,
救贖宏恩的黎明來到,
聖容發出來榮光普照,
耶穌我主降生,耶穌我主降生!