《平安夜》(德語:Stille Nacht, heilige Nacht)是一首十分流行的傳統聖誕頌歌,原始的歌詞由Josef Mohr使用德文寫成,作曲則是由奧地利一所小學的校長Franz Gruber完成。現代傳唱的版本的樂曲與Gruber原始版本有些微的不同(特別是在最後部分的變化)。
此歌已知被翻譯成世界上超過44多種語言,依然是最流行的聖誕歌曲 。沒有音樂伴奏人們也會經常吟唱,在路德教會它有特殊的重要意義 。 2011 年,這首歌被聯合國教科文組織宣告為非物質文化遺產 。
Gruber 這首歌的手稿
中國傳教士劉廷芳的中文譯文
- 平安夜,聖善夜!
- 萬暗中,光華射,
- 照著聖母,照著聖嬰,
- 多少慈祥,多少天真,
- 靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。
- 平安夜,聖善夜!?
- 牧羊人,在曠野,
- 忽然看見了天上光華,
- 聽見天軍唱哈利路亞,
- 救主今夜降生,救主今夜降生!
- 平安夜,聖善夜!
- 神子愛,光皎潔,
- 救贖宏恩的黎明來到,
- 聖容發出來榮光普照,
- 耶穌我主降生,耶穌我主降生!